#61146: "translation headquarter: filtering for texts not yet validated"
מה קרה? אנא בחר מהרשימה מטה
מה קרה? אנא בחר מהרשימה מטה
בבקשה בדוק אם יש כבר דוח על אותו נושא
אם כן, הצביעו בעד הדיווח הזה, דיווחים עם הכי הרבה קולות נחקרים ראשונים
# | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
---|
תיאור מפורט
• אנא העתק/הדבק את הודעת השגיאה המופיעה במסך, אם יש כזו.
In translation headquarter, you can filter the texts for "not translated texts", but not for "not validated texts" (or maybe "last translated texts"). This makes it rather laborius to find all texts freshly translated, if you want to check them. For a smooth quality process, all new translated texts should start on the first page and follow each other.
This has recently become even more important: Because of all the new tutorials, there are many games which have new english texts added to the translation headquarter, and these new texts are hidden anywhere in all the pages of this game (in some cases 12 pages with 50 texts each!).• בבקשה הסבר מה רצית לעשות,מה עשית ומה קרה
• מה הדפדפן שלך?
Mozilla v5
• בבקשה העתק והדבק את הטקסט המוצג באנגלית במקום בשפה שלך. אם יש לך צילום מסך (מומלץ) אתה יכול להשתמש ב Imgur.com כדי להעלות אותו להדביק קישור לכאן.
In translation headquarter, you can filter the texts for "not translated texts", but not for "not validated texts" (or maybe "last translated texts"). This makes it rather laborius to find all texts freshly translated, if you want to check them. For a smooth quality process, all new translated texts should start on the first page and follow each other.
This has recently become even more important: Because of all the new tutorials, there are many games which have new english texts added to the translation headquarter, and these new texts are hidden anywhere in all the pages of this game (in some cases 12 pages with 50 texts each!).• האם טקסט זה זמין במערכת התרגום? אם כן, האם היא תורגמה במשך יותר מ -24 שעות?
• מה הדפדפן שלך?
Mozilla v5
• אנא הסבר את ההצעה שלך במדויק ותמצית כדי שיהיה קל ככל האפשר להבין למה אתה מתכוון.
In translation headquarter, you can filter the texts for "not translated texts", but not for "not validated texts" (or maybe "last translated texts"). This makes it rather laborius to find all texts freshly translated, if you want to check them. For a smooth quality process, all new translated texts should start on the first page and follow each other.
This has recently become even more important: Because of all the new tutorials, there are many games which have new english texts added to the translation headquarter, and these new texts are hidden anywhere in all the pages of this game (in some cases 12 pages with 50 texts each!).• מה הדפדפן שלך?
Mozilla v5
• מה הוצג על המסך כאשר נחסמה (מסך ריק? חלק ממשק המשחק? הודעת שגיאה?)
In translation headquarter, you can filter the texts for "not translated texts", but not for "not validated texts" (or maybe "last translated texts"). This makes it rather laborius to find all texts freshly translated, if you want to check them. For a smooth quality process, all new translated texts should start on the first page and follow each other.
This has recently become even more important: Because of all the new tutorials, there are many games which have new english texts added to the translation headquarter, and these new texts are hidden anywhere in all the pages of this game (in some cases 12 pages with 50 texts each!).• מה הדפדפן שלך?
Mozilla v5
• איזה חלק של הכללים לא היה מכובד על ידי עיבוד BGA
In translation headquarter, you can filter the texts for "not translated texts", but not for "not validated texts" (or maybe "last translated texts"). This makes it rather laborius to find all texts freshly translated, if you want to check them. For a smooth quality process, all new translated texts should start on the first page and follow each other.
This has recently become even more important: Because of all the new tutorials, there are many games which have new english texts added to the translation headquarter, and these new texts are hidden anywhere in all the pages of this game (in some cases 12 pages with 50 texts each!).• האם אפשר לראות את הפרת החוק בשידור החוזר? אם כן, באיזה מספר מהלך?
• מה הדפדפן שלך?
Mozilla v5
• מה היה המהלך במשחק שרצית לבצע?
In translation headquarter, you can filter the texts for "not translated texts", but not for "not validated texts" (or maybe "last translated texts"). This makes it rather laborius to find all texts freshly translated, if you want to check them. For a smooth quality process, all new translated texts should start on the first page and follow each other.
This has recently become even more important: Because of all the new tutorials, there are many games which have new english texts added to the translation headquarter, and these new texts are hidden anywhere in all the pages of this game (in some cases 12 pages with 50 texts each!).• מה ניסית לעשות שגרם לפעולה הזו
• מה קרה כאשר את/ה מנסה לעשות את זה (הודעת שגיאה, הודעת פס סטטוס משחק, ...)?
• מה הדפדפן שלך?
Mozilla v5
• באיזה שלב במשחק הבעייה קרתה (מה היו ההוראות הנכונות)
In translation headquarter, you can filter the texts for "not translated texts", but not for "not validated texts" (or maybe "last translated texts"). This makes it rather laborius to find all texts freshly translated, if you want to check them. For a smooth quality process, all new translated texts should start on the first page and follow each other.
This has recently become even more important: Because of all the new tutorials, there are many games which have new english texts added to the translation headquarter, and these new texts are hidden anywhere in all the pages of this game (in some cases 12 pages with 50 texts each!).• מה קרה כאשר את/ה מנסה לבצע פעולת משחק (הודעת שגיאה, הודעת פס סטטוס משחק, ...)?
• מה הדפדפן שלך?
Mozilla v5
• אנא תאר/י את הנושא המוצג. אם יש לך צילום מסך (מומלץ) אתה יכול להשתמש ב Imgur.com כדי להעלות אותו להדביק קישור לכאן.
In translation headquarter, you can filter the texts for "not translated texts", but not for "not validated texts" (or maybe "last translated texts"). This makes it rather laborius to find all texts freshly translated, if you want to check them. For a smooth quality process, all new translated texts should start on the first page and follow each other.
This has recently become even more important: Because of all the new tutorials, there are many games which have new english texts added to the translation headquarter, and these new texts are hidden anywhere in all the pages of this game (in some cases 12 pages with 50 texts each!).• מה הדפדפן שלך?
Mozilla v5
• בבקשה העתק והדבק את הטקסט המוצג באנגלית במקום בשפה שלך. אם יש לך צילום מסך (מומלץ) אתה יכול להשתמש ב Imgur.com כדי להעלות אותו להדביק קישור לכאן.
In translation headquarter, you can filter the texts for "not translated texts", but not for "not validated texts" (or maybe "last translated texts"). This makes it rather laborius to find all texts freshly translated, if you want to check them. For a smooth quality process, all new translated texts should start on the first page and follow each other.
This has recently become even more important: Because of all the new tutorials, there are many games which have new english texts added to the translation headquarter, and these new texts are hidden anywhere in all the pages of this game (in some cases 12 pages with 50 texts each!).• האם טקסט זה זמין במערכת התרגום? אם כן, האם היא תורגמה במשך יותר מ -24 שעות?
• מה הדפדפן שלך?
Mozilla v5
• אנא הסבר את ההצעה שלך במדויק ותמצית כדי שיהיה קל ככל האפשר להבין למה אתה מתכוון.
In translation headquarter, you can filter the texts for "not translated texts", but not for "not validated texts" (or maybe "last translated texts"). This makes it rather laborius to find all texts freshly translated, if you want to check them. For a smooth quality process, all new translated texts should start on the first page and follow each other.
This has recently become even more important: Because of all the new tutorials, there are many games which have new english texts added to the translation headquarter, and these new texts are hidden anywhere in all the pages of this game (in some cases 12 pages with 50 texts each!).• מה הדפדפן שלך?
Mozilla v5
היסטוריית דיווחים
Tutorial strings have been added though, and they are a little special because we want to display them together and in the order of the tutorial (since they tell a sequential story). That overrides the "not validated first" default ordering and makes these strings grouped, not anywhere, but in the last pages of translations.
For the next release, we have improved the translation page search filters to make it easier to find strings by status and/or context.
הוסף לדוח הזה
- מספר שולחן/מהלך אחר
- האם לחיצה על F5 פתר את הבעיה?
- האם הבעיה הופיע כמה פעמים? בכל פעם? באופן אקראי?
- אם יש לך צילום מסך (מומלץ) אתה יכול להשתמש ב Imgur.com כדי להעלות אותו להדביק קישור לכאן.