#38698: "Translation of text in the program needed"
על מה דוח זה?
מה קרה? אנא בחר מהרשימה מטה
מה קרה? אנא בחר מהרשימה מטה
בבקשה בדוק אם יש כבר דוח על אותו נושא
אם כן, הצביעו בעד הדיווח הזה, דיווחים עם הכי הרבה קולות נחקרים ראשונים
# | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
---|
תיאור מפורט
• אנא העתק/הדבק את הודעת השגיאה המופיעה במסך, אם יש כזו.
The following texts are found in the game log without translation. They have to be translated in the program itself, not in the translation headquarter, for only the program knows, what the variable stands for during gameplay.
The variable ${cardTypeText} is not translated.
It should be "Gegenstand" for "item", "Artefakt" for "artifact", "Furcht" for "fear".
The variable ${position} is not translated.
It should be "untere Position" for "bottom". I haven‘t found other positions than „bottom“ so far, so I don‘t know which is missing.
The variable ${cardName} is translated for most cards, but some are still missing.
Please replace „theodolite“ with „Theodolit“, „fear“ with „Furcht“, „funding“ with „Finanzierung“, „glass“ with „Glas“, „exploration“ with „Erkundung“.
Also this text is missing a translation and not found in the translation headquarter:
„...(player name) draws (number of cards) cards“ should be „...(player name) zieht (number of cards) Karte(n)“.
• בבקשה הסבר מה רצית לעשות,מה עשית ומה קרה
As explained above, this problem can not be solved through translation headquarter.• מה הדפדפן שלך?
Mozilla v5
• בבקשה העתק והדבק את הטקסט המוצג באנגלית במקום בשפה שלך. אם יש לך צילום מסך (מומלץ) אתה יכול להשתמש ב Imgur.com כדי להעלות אותו להדביק קישור לכאן.
The following texts are found in the game log without translation. They have to be translated in the program itself, not in the translation headquarter, for only the program knows, what the variable stands for during gameplay.
The variable ${cardTypeText} is not translated.
It should be "Gegenstand" for "item", "Artefakt" for "artifact", "Furcht" for "fear".
The variable ${position} is not translated.
It should be "untere Position" for "bottom". I haven‘t found other positions than „bottom“ so far, so I don‘t know which is missing.
The variable ${cardName} is translated for most cards, but some are still missing.
Please replace „theodolite“ with „Theodolit“, „fear“ with „Furcht“, „funding“ with „Finanzierung“, „glass“ with „Glas“, „exploration“ with „Erkundung“.
Also this text is missing a translation and not found in the translation headquarter:
„...(player name) draws (number of cards) cards“ should be „...(player name) zieht (number of cards) Karte(n)“.
• האם טקסט זה זמין במערכת התרגום? אם כן, האם היא תורגמה במשך יותר מ -24 שעות?
As explained above, this problem can not be solved through translation headquarter.• מה הדפדפן שלך?
Mozilla v5
• אנא הסבר את ההצעה שלך במדויק ותמצית כדי שיהיה קל ככל האפשר להבין למה אתה מתכוון.
The following texts are found in the game log without translation. They have to be translated in the program itself, not in the translation headquarter, for only the program knows, what the variable stands for during gameplay.
The variable ${cardTypeText} is not translated.
It should be "Gegenstand" for "item", "Artefakt" for "artifact", "Furcht" for "fear".
The variable ${position} is not translated.
It should be "untere Position" for "bottom". I haven‘t found other positions than „bottom“ so far, so I don‘t know which is missing.
The variable ${cardName} is translated for most cards, but some are still missing.
Please replace „theodolite“ with „Theodolit“, „fear“ with „Furcht“, „funding“ with „Finanzierung“, „glass“ with „Glas“, „exploration“ with „Erkundung“.
Also this text is missing a translation and not found in the translation headquarter:
„...(player name) draws (number of cards) cards“ should be „...(player name) zieht (number of cards) Karte(n)“.
• מה הדפדפן שלך?
Mozilla v5
• מה הוצג על המסך כאשר נחסמה (מסך ריק? חלק ממשק המשחק? הודעת שגיאה?)
The following texts are found in the game log without translation. They have to be translated in the program itself, not in the translation headquarter, for only the program knows, what the variable stands for during gameplay.
The variable ${cardTypeText} is not translated.
It should be "Gegenstand" for "item", "Artefakt" for "artifact", "Furcht" for "fear".
The variable ${position} is not translated.
It should be "untere Position" for "bottom". I haven‘t found other positions than „bottom“ so far, so I don‘t know which is missing.
The variable ${cardName} is translated for most cards, but some are still missing.
Please replace „theodolite“ with „Theodolit“, „fear“ with „Furcht“, „funding“ with „Finanzierung“, „glass“ with „Glas“, „exploration“ with „Erkundung“.
Also this text is missing a translation and not found in the translation headquarter:
„...(player name) draws (number of cards) cards“ should be „...(player name) zieht (number of cards) Karte(n)“.
• מה הדפדפן שלך?
Mozilla v5
• איזה חלק של הכללים לא היה מכובד על ידי עיבוד BGA
The following texts are found in the game log without translation. They have to be translated in the program itself, not in the translation headquarter, for only the program knows, what the variable stands for during gameplay.
The variable ${cardTypeText} is not translated.
It should be "Gegenstand" for "item", "Artefakt" for "artifact", "Furcht" for "fear".
The variable ${position} is not translated.
It should be "untere Position" for "bottom". I haven‘t found other positions than „bottom“ so far, so I don‘t know which is missing.
The variable ${cardName} is translated for most cards, but some are still missing.
Please replace „theodolite“ with „Theodolit“, „fear“ with „Furcht“, „funding“ with „Finanzierung“, „glass“ with „Glas“, „exploration“ with „Erkundung“.
Also this text is missing a translation and not found in the translation headquarter:
„...(player name) draws (number of cards) cards“ should be „...(player name) zieht (number of cards) Karte(n)“.
• האם אפשר לראות את הפרת החוק בשידור החוזר? אם כן, באיזה מספר מהלך?
As explained above, this problem can not be solved through translation headquarter.• מה הדפדפן שלך?
Mozilla v5
• מה היה המהלך במשחק שרצית לבצע?
The following texts are found in the game log without translation. They have to be translated in the program itself, not in the translation headquarter, for only the program knows, what the variable stands for during gameplay.
The variable ${cardTypeText} is not translated.
It should be "Gegenstand" for "item", "Artefakt" for "artifact", "Furcht" for "fear".
The variable ${position} is not translated.
It should be "untere Position" for "bottom". I haven‘t found other positions than „bottom“ so far, so I don‘t know which is missing.
The variable ${cardName} is translated for most cards, but some are still missing.
Please replace „theodolite“ with „Theodolit“, „fear“ with „Furcht“, „funding“ with „Finanzierung“, „glass“ with „Glas“, „exploration“ with „Erkundung“.
Also this text is missing a translation and not found in the translation headquarter:
„...(player name) draws (number of cards) cards“ should be „...(player name) zieht (number of cards) Karte(n)“.
• מה ניסית לעשות שגרם לפעולה הזו
As explained above, this problem can not be solved through translation headquarter.• מה קרה כאשר את/ה מנסה לעשות את זה (הודעת שגיאה, הודעת פס סטטוס משחק, ...)?
• מה הדפדפן שלך?
Mozilla v5
• באיזה שלב במשחק הבעייה קרתה (מה היו ההוראות הנכונות)
The following texts are found in the game log without translation. They have to be translated in the program itself, not in the translation headquarter, for only the program knows, what the variable stands for during gameplay.
The variable ${cardTypeText} is not translated.
It should be "Gegenstand" for "item", "Artefakt" for "artifact", "Furcht" for "fear".
The variable ${position} is not translated.
It should be "untere Position" for "bottom". I haven‘t found other positions than „bottom“ so far, so I don‘t know which is missing.
The variable ${cardName} is translated for most cards, but some are still missing.
Please replace „theodolite“ with „Theodolit“, „fear“ with „Furcht“, „funding“ with „Finanzierung“, „glass“ with „Glas“, „exploration“ with „Erkundung“.
Also this text is missing a translation and not found in the translation headquarter:
„...(player name) draws (number of cards) cards“ should be „...(player name) zieht (number of cards) Karte(n)“.
• מה קרה כאשר את/ה מנסה לבצע פעולת משחק (הודעת שגיאה, הודעת פס סטטוס משחק, ...)?
As explained above, this problem can not be solved through translation headquarter.• מה הדפדפן שלך?
Mozilla v5
• אנא תאר/י את הנושא המוצג. אם יש לך צילום מסך (מומלץ) אתה יכול להשתמש ב Imgur.com כדי להעלות אותו להדביק קישור לכאן.
The following texts are found in the game log without translation. They have to be translated in the program itself, not in the translation headquarter, for only the program knows, what the variable stands for during gameplay.
The variable ${cardTypeText} is not translated.
It should be "Gegenstand" for "item", "Artefakt" for "artifact", "Furcht" for "fear".
The variable ${position} is not translated.
It should be "untere Position" for "bottom". I haven‘t found other positions than „bottom“ so far, so I don‘t know which is missing.
The variable ${cardName} is translated for most cards, but some are still missing.
Please replace „theodolite“ with „Theodolit“, „fear“ with „Furcht“, „funding“ with „Finanzierung“, „glass“ with „Glas“, „exploration“ with „Erkundung“.
Also this text is missing a translation and not found in the translation headquarter:
„...(player name) draws (number of cards) cards“ should be „...(player name) zieht (number of cards) Karte(n)“.
• מה הדפדפן שלך?
Mozilla v5
• בבקשה העתק והדבק את הטקסט המוצג באנגלית במקום בשפה שלך. אם יש לך צילום מסך (מומלץ) אתה יכול להשתמש ב Imgur.com כדי להעלות אותו להדביק קישור לכאן.
The following texts are found in the game log without translation. They have to be translated in the program itself, not in the translation headquarter, for only the program knows, what the variable stands for during gameplay.
The variable ${cardTypeText} is not translated.
It should be "Gegenstand" for "item", "Artefakt" for "artifact", "Furcht" for "fear".
The variable ${position} is not translated.
It should be "untere Position" for "bottom". I haven‘t found other positions than „bottom“ so far, so I don‘t know which is missing.
The variable ${cardName} is translated for most cards, but some are still missing.
Please replace „theodolite“ with „Theodolit“, „fear“ with „Furcht“, „funding“ with „Finanzierung“, „glass“ with „Glas“, „exploration“ with „Erkundung“.
Also this text is missing a translation and not found in the translation headquarter:
„...(player name) draws (number of cards) cards“ should be „...(player name) zieht (number of cards) Karte(n)“.
• האם טקסט זה זמין במערכת התרגום? אם כן, האם היא תורגמה במשך יותר מ -24 שעות?
As explained above, this problem can not be solved through translation headquarter.• מה הדפדפן שלך?
Mozilla v5
• אנא הסבר את ההצעה שלך במדויק ותמצית כדי שיהיה קל ככל האפשר להבין למה אתה מתכוון.
The following texts are found in the game log without translation. They have to be translated in the program itself, not in the translation headquarter, for only the program knows, what the variable stands for during gameplay.
The variable ${cardTypeText} is not translated.
It should be "Gegenstand" for "item", "Artefakt" for "artifact", "Furcht" for "fear".
The variable ${position} is not translated.
It should be "untere Position" for "bottom". I haven‘t found other positions than „bottom“ so far, so I don‘t know which is missing.
The variable ${cardName} is translated for most cards, but some are still missing.
Please replace „theodolite“ with „Theodolit“, „fear“ with „Furcht“, „funding“ with „Finanzierung“, „glass“ with „Glas“, „exploration“ with „Erkundung“.
Also this text is missing a translation and not found in the translation headquarter:
„...(player name) draws (number of cards) cards“ should be „...(player name) zieht (number of cards) Karte(n)“.
• מה הדפדפן שלך?
Mozilla v5
היסטוריית דיווחים
הוסף לדוח הזה
- מספר שולחן/מהלך אחר
- האם לחיצה על F5 פתר את הבעיה?
- האם הבעיה הופיע כמה פעמים? בכל פעם? באופן אקראי?
- אם יש לך צילום מסך (מומלץ) אתה יכול להשתמש ב Imgur.com כדי להעלות אותו להדביק קישור לכאן.