#29867: "Separate pt_PT from pt_BR translations"
מה קרה? אנא בחר מהרשימה מטה
מה קרה? אנא בחר מהרשימה מטה
בבקשה בדוק אם יש כבר דוח על אותו נושא
אם כן, הצביעו בעד הדיווח הזה, דיווחים עם הכי הרבה קולות נחקרים ראשונים
# | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
---|
תיאור מפורט
• אנא העתק/הדבק את הודעת השגיאה המופיעה במסך, אם יש כזו.
Make an exact copy of the actual translation to both pt_PT and pt_BR, then the community can edit over the actual translation. Being brazillian, I find that maintaining a single translation for both languages prejudicial for BGA, the translation often feel awkward and gives the feeling of "weak translation" or "the site doesn't care about making a proper translation". It gives an amateur feeling for the website. Since BGA grew a lot over the years, I think it's about time to separate translations. I would gladly do some translations for pt_BR, but as of now I don't see the point if the translations will always look bad.• בבקשה הסבר מה רצית לעשות,מה עשית ומה קרה
• מה הדפדפן שלך?
Firefox Browser 83.0
• בבקשה העתק והדבק את הטקסט המוצג באנגלית במקום בשפה שלך. אם יש לך צילום מסך (מומלץ) אתה יכול להשתמש ב Imgur.com כדי להעלות אותו להדביק קישור לכאן.
Make an exact copy of the actual translation to both pt_PT and pt_BR, then the community can edit over the actual translation. Being brazillian, I find that maintaining a single translation for both languages prejudicial for BGA, the translation often feel awkward and gives the feeling of "weak translation" or "the site doesn't care about making a proper translation". It gives an amateur feeling for the website. Since BGA grew a lot over the years, I think it's about time to separate translations. I would gladly do some translations for pt_BR, but as of now I don't see the point if the translations will always look bad.• האם טקסט זה זמין במערכת התרגום? אם כן, האם היא תורגמה במשך יותר מ -24 שעות?
• מה הדפדפן שלך?
Firefox Browser 83.0
• אנא הסבר את ההצעה שלך במדויק ותמצית כדי שיהיה קל ככל האפשר להבין למה אתה מתכוון.
Make an exact copy of the actual translation to both pt_PT and pt_BR, then the community can edit over the actual translation. Being brazillian, I find that maintaining a single translation for both languages prejudicial for BGA, the translation often feel awkward and gives the feeling of "weak translation" or "the site doesn't care about making a proper translation". It gives an amateur feeling for the website. Since BGA grew a lot over the years, I think it's about time to separate translations. I would gladly do some translations for pt_BR, but as of now I don't see the point if the translations will always look bad.• מה הדפדפן שלך?
Firefox Browser 83.0
• מה הוצג על המסך כאשר נחסמה (מסך ריק? חלק ממשק המשחק? הודעת שגיאה?)
Make an exact copy of the actual translation to both pt_PT and pt_BR, then the community can edit over the actual translation. Being brazillian, I find that maintaining a single translation for both languages prejudicial for BGA, the translation often feel awkward and gives the feeling of "weak translation" or "the site doesn't care about making a proper translation". It gives an amateur feeling for the website. Since BGA grew a lot over the years, I think it's about time to separate translations. I would gladly do some translations for pt_BR, but as of now I don't see the point if the translations will always look bad.• מה הדפדפן שלך?
Firefox Browser 83.0
• איזה חלק של הכללים לא היה מכובד על ידי עיבוד BGA
Make an exact copy of the actual translation to both pt_PT and pt_BR, then the community can edit over the actual translation. Being brazillian, I find that maintaining a single translation for both languages prejudicial for BGA, the translation often feel awkward and gives the feeling of "weak translation" or "the site doesn't care about making a proper translation". It gives an amateur feeling for the website. Since BGA grew a lot over the years, I think it's about time to separate translations. I would gladly do some translations for pt_BR, but as of now I don't see the point if the translations will always look bad.• האם אפשר לראות את הפרת החוק בשידור החוזר? אם כן, באיזה מספר מהלך?
• מה הדפדפן שלך?
Firefox Browser 83.0
• מה היה המהלך במשחק שרצית לבצע?
Make an exact copy of the actual translation to both pt_PT and pt_BR, then the community can edit over the actual translation. Being brazillian, I find that maintaining a single translation for both languages prejudicial for BGA, the translation often feel awkward and gives the feeling of "weak translation" or "the site doesn't care about making a proper translation". It gives an amateur feeling for the website. Since BGA grew a lot over the years, I think it's about time to separate translations. I would gladly do some translations for pt_BR, but as of now I don't see the point if the translations will always look bad.• מה ניסית לעשות שגרם לפעולה הזו
• מה קרה כאשר את/ה מנסה לעשות את זה (הודעת שגיאה, הודעת פס סטטוס משחק, ...)?
• מה הדפדפן שלך?
Firefox Browser 83.0
• באיזה שלב במשחק הבעייה קרתה (מה היו ההוראות הנכונות)
Make an exact copy of the actual translation to both pt_PT and pt_BR, then the community can edit over the actual translation. Being brazillian, I find that maintaining a single translation for both languages prejudicial for BGA, the translation often feel awkward and gives the feeling of "weak translation" or "the site doesn't care about making a proper translation". It gives an amateur feeling for the website. Since BGA grew a lot over the years, I think it's about time to separate translations. I would gladly do some translations for pt_BR, but as of now I don't see the point if the translations will always look bad.• מה קרה כאשר את/ה מנסה לבצע פעולת משחק (הודעת שגיאה, הודעת פס סטטוס משחק, ...)?
• מה הדפדפן שלך?
Firefox Browser 83.0
• אנא תאר/י את הנושא המוצג. אם יש לך צילום מסך (מומלץ) אתה יכול להשתמש ב Imgur.com כדי להעלות אותו להדביק קישור לכאן.
Make an exact copy of the actual translation to both pt_PT and pt_BR, then the community can edit over the actual translation. Being brazillian, I find that maintaining a single translation for both languages prejudicial for BGA, the translation often feel awkward and gives the feeling of "weak translation" or "the site doesn't care about making a proper translation". It gives an amateur feeling for the website. Since BGA grew a lot over the years, I think it's about time to separate translations. I would gladly do some translations for pt_BR, but as of now I don't see the point if the translations will always look bad.• מה הדפדפן שלך?
Firefox Browser 83.0
• בבקשה העתק והדבק את הטקסט המוצג באנגלית במקום בשפה שלך. אם יש לך צילום מסך (מומלץ) אתה יכול להשתמש ב Imgur.com כדי להעלות אותו להדביק קישור לכאן.
Make an exact copy of the actual translation to both pt_PT and pt_BR, then the community can edit over the actual translation. Being brazillian, I find that maintaining a single translation for both languages prejudicial for BGA, the translation often feel awkward and gives the feeling of "weak translation" or "the site doesn't care about making a proper translation". It gives an amateur feeling for the website. Since BGA grew a lot over the years, I think it's about time to separate translations. I would gladly do some translations for pt_BR, but as of now I don't see the point if the translations will always look bad.• האם טקסט זה זמין במערכת התרגום? אם כן, האם היא תורגמה במשך יותר מ -24 שעות?
• מה הדפדפן שלך?
Firefox Browser 83.0
• אנא הסבר את ההצעה שלך במדויק ותמצית כדי שיהיה קל ככל האפשר להבין למה אתה מתכוון.
Make an exact copy of the actual translation to both pt_PT and pt_BR, then the community can edit over the actual translation. Being brazillian, I find that maintaining a single translation for both languages prejudicial for BGA, the translation often feel awkward and gives the feeling of "weak translation" or "the site doesn't care about making a proper translation". It gives an amateur feeling for the website. Since BGA grew a lot over the years, I think it's about time to separate translations. I would gladly do some translations for pt_BR, but as of now I don't see the point if the translations will always look bad.• מה הדפדפן שלך?
Firefox Browser 83.0
היסטוריית דיווחים
Link to discussion
הוסף לדוח הזה
- מספר שולחן/מהלך אחר
- האם לחיצה על F5 פתר את הבעיה?
- האם הבעיה הופיע כמה פעמים? בכל פעם? באופן אקראי?
- אם יש לך צילום מסך (מומלץ) אתה יכול להשתמש ב Imgur.com כדי להעלות אותו להדביק קישור לכאן.