#99917: "Card names missing scandinavian characters"
על מה דוח זה?
מה קרה? אנא בחר מהרשימה מטה
מה קרה? אנא בחר מהרשימה מטה
בבקשה בדוק אם יש כבר דוח על אותו נושא
אם כן, הצביעו בעד הדיווח הזה, דיווחים עם הכי הרבה קולות נחקרים ראשונים
| # | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
|---|
תיאור מפורט
-
• אנא העתק/הדבק את הודעת השגיאה המופיעה במסך, אם יש כזו.
For example when translating "Freeze" to finnish word "Jäädytys", actually gets shown on the card as "Jaadytys".
On finnish the missing characters are Ä and Ö.
I could try to come up other names for some of these words but since the affected words happen on probably like 80% of all spell names, there would always be some that would just be impossible to translate without these characters.
I guess it's issue specific to the used font since I haven't seen same happen on other BGA translations. -
• בבקשה הסבר מה רצית לעשות,מה עשית ומה קרה
• מה הדפדפן שלך?
Mozilla v5
-
• בבקשה העתק והדבק את הטקסט המוצג באנגלית במקום בשפה שלך. אם יש לך צילום מסך (מומלץ) אתה יכול להשתמש ב Imgur.com כדי להעלות אותו להדביק קישור לכאן.
For example when translating "Freeze" to finnish word "Jäädytys", actually gets shown on the card as "Jaadytys".
On finnish the missing characters are Ä and Ö.
I could try to come up other names for some of these words but since the affected words happen on probably like 80% of all spell names, there would always be some that would just be impossible to translate without these characters.
I guess it's issue specific to the used font since I haven't seen same happen on other BGA translations. -
• האם טקסט זה זמין במערכת התרגום? אם כן, האם היא תורגמה במשך יותר מ -24 שעות?
• מה הדפדפן שלך?
Mozilla v5
-
• אנא הסבר את ההצעה שלך במדויק ותמצית כדי שיהיה קל ככל האפשר להבין למה אתה מתכוון.
For example when translating "Freeze" to finnish word "Jäädytys", actually gets shown on the card as "Jaadytys".
On finnish the missing characters are Ä and Ö.
I could try to come up other names for some of these words but since the affected words happen on probably like 80% of all spell names, there would always be some that would just be impossible to translate without these characters.
I guess it's issue specific to the used font since I haven't seen same happen on other BGA translations. • מה הדפדפן שלך?
Mozilla v5
-
• מה הוצג על המסך כאשר נחסמה (מסך ריק? חלק ממשק המשחק? הודעת שגיאה?)
For example when translating "Freeze" to finnish word "Jäädytys", actually gets shown on the card as "Jaadytys".
On finnish the missing characters are Ä and Ö.
I could try to come up other names for some of these words but since the affected words happen on probably like 80% of all spell names, there would always be some that would just be impossible to translate without these characters.
I guess it's issue specific to the used font since I haven't seen same happen on other BGA translations. • מה הדפדפן שלך?
Mozilla v5
-
• איזה חלק של הכללים לא היה מכובד על ידי עיבוד BGA
For example when translating "Freeze" to finnish word "Jäädytys", actually gets shown on the card as "Jaadytys".
On finnish the missing characters are Ä and Ö.
I could try to come up other names for some of these words but since the affected words happen on probably like 80% of all spell names, there would always be some that would just be impossible to translate without these characters.
I guess it's issue specific to the used font since I haven't seen same happen on other BGA translations. -
• האם אפשר לראות את הפרת החוק בשידור החוזר? אם כן, באיזה מספר מהלך?
• מה הדפדפן שלך?
Mozilla v5
-
• מה היה המהלך במשחק שרצית לבצע?
For example when translating "Freeze" to finnish word "Jäädytys", actually gets shown on the card as "Jaadytys".
On finnish the missing characters are Ä and Ö.
I could try to come up other names for some of these words but since the affected words happen on probably like 80% of all spell names, there would always be some that would just be impossible to translate without these characters.
I guess it's issue specific to the used font since I haven't seen same happen on other BGA translations. -
• מה ניסית לעשות שגרם לפעולה הזו
-
• מה קרה כאשר את/ה מנסה לעשות את זה (הודעת שגיאה, הודעת פס סטטוס משחק, ...)?
• מה הדפדפן שלך?
Mozilla v5
-
• באיזה שלב במשחק הבעייה קרתה (מה היו ההוראות הנכונות)
For example when translating "Freeze" to finnish word "Jäädytys", actually gets shown on the card as "Jaadytys".
On finnish the missing characters are Ä and Ö.
I could try to come up other names for some of these words but since the affected words happen on probably like 80% of all spell names, there would always be some that would just be impossible to translate without these characters.
I guess it's issue specific to the used font since I haven't seen same happen on other BGA translations. -
• מה קרה כאשר את/ה מנסה לבצע פעולת משחק (הודעת שגיאה, הודעת פס סטטוס משחק, ...)?
• מה הדפדפן שלך?
Mozilla v5
-
• אנא תאר/י את הנושא המוצג. אם יש לך צילום מסך (מומלץ) אתה יכול להשתמש ב Imgur.com כדי להעלות אותו להדביק קישור לכאן.
For example when translating "Freeze" to finnish word "Jäädytys", actually gets shown on the card as "Jaadytys".
On finnish the missing characters are Ä and Ö.
I could try to come up other names for some of these words but since the affected words happen on probably like 80% of all spell names, there would always be some that would just be impossible to translate without these characters.
I guess it's issue specific to the used font since I haven't seen same happen on other BGA translations. • מה הדפדפן שלך?
Mozilla v5
-
• בבקשה העתק והדבק את הטקסט המוצג באנגלית במקום בשפה שלך. אם יש לך צילום מסך (מומלץ) אתה יכול להשתמש ב Imgur.com כדי להעלות אותו להדביק קישור לכאן.
For example when translating "Freeze" to finnish word "Jäädytys", actually gets shown on the card as "Jaadytys".
On finnish the missing characters are Ä and Ö.
I could try to come up other names for some of these words but since the affected words happen on probably like 80% of all spell names, there would always be some that would just be impossible to translate without these characters.
I guess it's issue specific to the used font since I haven't seen same happen on other BGA translations. -
• האם טקסט זה זמין במערכת התרגום? אם כן, האם היא תורגמה במשך יותר מ -24 שעות?
• מה הדפדפן שלך?
Mozilla v5
-
• אנא הסבר את ההצעה שלך במדויק ותמצית כדי שיהיה קל ככל האפשר להבין למה אתה מתכוון.
For example when translating "Freeze" to finnish word "Jäädytys", actually gets shown on the card as "Jaadytys".
On finnish the missing characters are Ä and Ö.
I could try to come up other names for some of these words but since the affected words happen on probably like 80% of all spell names, there would always be some that would just be impossible to translate without these characters.
I guess it's issue specific to the used font since I haven't seen same happen on other BGA translations. • מה הדפדפן שלך?
Mozilla v5
היסטוריית דיווחים
Screenshot of card with Ö displayed as O: i.imgur.com/ba8mWDK.png
Some other games on BGA just use other (stock?) font for unsupported characters, but I'd welcome even game property setting that lets you select the game display font between the current one and stock BGA font. Some other games on BGA with stylized fonts do have this type of setting, for example Wingspan.
הוסף לדוח הזה
- מספר שולחן/מהלך אחר
- האם לחיצה על F5 פתר את הבעיה?
- האם הבעיה הופיע כמה פעמים? בכל פעם? באופן אקראי?
- אם יש לך צילום מסך (מומלץ) אתה יכול להשתמש ב Imgur.com כדי להעלות אותו להדביק קישור לכאן.
