#63730: "Spelling errors in stats"
על מה דוח זה?
מה קרה? אנא בחר מהרשימה מטה
מה קרה? אנא בחר מהרשימה מטה
בבקשה בדוק אם יש כבר דוח על אותו נושא
אם כן, הצביעו בעד הדיווח הזה, דיווחים עם הכי הרבה קולות נחקרים ראשונים
| # | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
|---|
תיאור מפורט
-
• אנא העתק/הדבק את הודעת השגיאה המופיעה במסך, אם יש כזו.
"Ratio of Tames' crossing" - should be Thames
"Ratio of pentagone station connected" - should be pentagon
Possibly a few other where the english could be "improved"
e.g. "Ratio of circle station connected" should probably be stations (plural) - as should districts in "Maximum number of district connected per line" -
• בבקשה הסבר מה רצית לעשות,מה עשית ומה קרה
• מה הדפדפן שלך?
Google Chrome v100
-
• בבקשה העתק והדבק את הטקסט המוצג באנגלית במקום בשפה שלך. אם יש לך צילום מסך (מומלץ) אתה יכול להשתמש ב Imgur.com כדי להעלות אותו להדביק קישור לכאן.
"Ratio of Tames' crossing" - should be Thames
"Ratio of pentagone station connected" - should be pentagon
Possibly a few other where the english could be "improved"
e.g. "Ratio of circle station connected" should probably be stations (plural) - as should districts in "Maximum number of district connected per line" -
• האם טקסט זה זמין במערכת התרגום? אם כן, האם היא תורגמה במשך יותר מ -24 שעות?
• מה הדפדפן שלך?
Google Chrome v100
-
• אנא הסבר את ההצעה שלך במדויק ותמצית כדי שיהיה קל ככל האפשר להבין למה אתה מתכוון.
"Ratio of Tames' crossing" - should be Thames
"Ratio of pentagone station connected" - should be pentagon
Possibly a few other where the english could be "improved"
e.g. "Ratio of circle station connected" should probably be stations (plural) - as should districts in "Maximum number of district connected per line" • מה הדפדפן שלך?
Google Chrome v100
-
• מה הוצג על המסך כאשר נחסמה (מסך ריק? חלק ממשק המשחק? הודעת שגיאה?)
"Ratio of Tames' crossing" - should be Thames
"Ratio of pentagone station connected" - should be pentagon
Possibly a few other where the english could be "improved"
e.g. "Ratio of circle station connected" should probably be stations (plural) - as should districts in "Maximum number of district connected per line" • מה הדפדפן שלך?
Google Chrome v100
-
• איזה חלק של הכללים לא היה מכובד על ידי עיבוד BGA
"Ratio of Tames' crossing" - should be Thames
"Ratio of pentagone station connected" - should be pentagon
Possibly a few other where the english could be "improved"
e.g. "Ratio of circle station connected" should probably be stations (plural) - as should districts in "Maximum number of district connected per line" -
• האם אפשר לראות את הפרת החוק בשידור החוזר? אם כן, באיזה מספר מהלך?
• מה הדפדפן שלך?
Google Chrome v100
-
• מה היה המהלך במשחק שרצית לבצע?
"Ratio of Tames' crossing" - should be Thames
"Ratio of pentagone station connected" - should be pentagon
Possibly a few other where the english could be "improved"
e.g. "Ratio of circle station connected" should probably be stations (plural) - as should districts in "Maximum number of district connected per line" -
• מה ניסית לעשות שגרם לפעולה הזו
-
• מה קרה כאשר את/ה מנסה לעשות את זה (הודעת שגיאה, הודעת פס סטטוס משחק, ...)?
• מה הדפדפן שלך?
Google Chrome v100
-
• באיזה שלב במשחק הבעייה קרתה (מה היו ההוראות הנכונות)
"Ratio of Tames' crossing" - should be Thames
"Ratio of pentagone station connected" - should be pentagon
Possibly a few other where the english could be "improved"
e.g. "Ratio of circle station connected" should probably be stations (plural) - as should districts in "Maximum number of district connected per line" -
• מה קרה כאשר את/ה מנסה לבצע פעולת משחק (הודעת שגיאה, הודעת פס סטטוס משחק, ...)?
• מה הדפדפן שלך?
Google Chrome v100
-
• אנא תאר/י את הנושא המוצג. אם יש לך צילום מסך (מומלץ) אתה יכול להשתמש ב Imgur.com כדי להעלות אותו להדביק קישור לכאן.
"Ratio of Tames' crossing" - should be Thames
"Ratio of pentagone station connected" - should be pentagon
Possibly a few other where the english could be "improved"
e.g. "Ratio of circle station connected" should probably be stations (plural) - as should districts in "Maximum number of district connected per line" • מה הדפדפן שלך?
Google Chrome v100
-
• בבקשה העתק והדבק את הטקסט המוצג באנגלית במקום בשפה שלך. אם יש לך צילום מסך (מומלץ) אתה יכול להשתמש ב Imgur.com כדי להעלות אותו להדביק קישור לכאן.
"Ratio of Tames' crossing" - should be Thames
"Ratio of pentagone station connected" - should be pentagon
Possibly a few other where the english could be "improved"
e.g. "Ratio of circle station connected" should probably be stations (plural) - as should districts in "Maximum number of district connected per line" -
• האם טקסט זה זמין במערכת התרגום? אם כן, האם היא תורגמה במשך יותר מ -24 שעות?
• מה הדפדפן שלך?
Google Chrome v100
-
• אנא הסבר את ההצעה שלך במדויק ותמצית כדי שיהיה קל ככל האפשר להבין למה אתה מתכוון.
"Ratio of Tames' crossing" - should be Thames
"Ratio of pentagone station connected" - should be pentagon
Possibly a few other where the english could be "improved"
e.g. "Ratio of circle station connected" should probably be stations (plural) - as should districts in "Maximum number of district connected per line" • מה הדפדפן שלך?
Google Chrome v100
היסטוריית דיווחים
הוסף לדוח הזה
- מספר שולחן/מהלך אחר
- האם לחיצה על F5 פתר את הבעיה?
- האם הבעיה הופיע כמה פעמים? בכל פעם? באופן אקראי?
- אם יש לך צילום מסך (מומלץ) אתה יכול להשתמש ב Imgur.com כדי להעלות אותו להדביק קישור לכאן.
